![]() ![]() For the majority of the books, the English translation was a translation of the Hebrew and Greek texts in passages with more than one interpretation, the interpretation chosen by the French translators is generally followed. This French translation served as the impetus for an English translation in 1966, the Jerusalem Bible. The product of these efforts was published as La Bible de Jérusalem in 1956. As a result, a number of Dominicans and other scholars at the École Biblique in Jerusalem translated the scriptures into French. In 1943 Pope Pius XII issued an encyclical letter, Divino afflante Spiritu, which encouraged Roman Catholics to translate the scriptures from the Hebrew and Greek texts, rather than from Jerome's Latin Vulgate.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |